PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Eine kleine aufmunternde Geschichte



Mama2COOL
10.07.2005, 19:01
Hallochen,
wie so manche ja hier schon wissen, bin ich auch eine von den Kandidaten, die irgendwann einmal gerne das NCLEX bestreiten moechten.
Buecher und Zeug dafuer mich auf die Examen vorzubereiten hab' ich, glaube ich, erst einmal genug, nur Mangel an Zeit zum Lernen, wegen meinen suessen Zwergnasen.
Da ich wirklich gerne wieder arbeiten wuerde, aber fuer mich im Moment die Moeglichkeit mich intensiv auf das NCLEX vorzubereiten nicht besteht, habe ich mich entschlossen, mir selber etwas Stress zu nehmen und einfach erst einmal eine Stufe kleiner die ganze Sache anzugehen. :)

So habe ich am vergangenen Donnerstag, das State board of nursing in Oregon angerufen....wow....war ich nervoes....die hat mich am anderen Ende bestimmt zittern hoeren :biggrin ......und geriet an eine sehr nette Dame. Ich habe nochmal meine Situation geschildert und ich habe herausgefunden, dass ich um zum NCLECX zugelassen zu werden tatsaechlich das CGFNS vorher bestreiten muss. Warum ich das erzaehle (????), da ich in Tx. schon mal hier angerufen habe und uns erzaehlt wurde, dass ich gleich das NCLEX machen koenne und dementsprechend auch die Papiere dazu geschickt bekommen habe. :rolleyes:
Egal...so hatte ich eben erst einmal die verkehrten Papiere. Die Dame mit der ich also telefonierte, hat die Sache korriegiert und hat mir die richtighen Papiere fuer das CGFNS zugeschickt, die waren bei mir schon am Samstag im Postkasten. Wobei ich ehrlich gesagt immer noch confused bin. Denn ausser dass da ein neues Formular dabei ist, das ueber die Jahre von Arbeitserfahrung Auskunft geben soll, sind es keine anderen Formulare als das erste Packet was ich erhalten habe. Von wegen, dass da was dabei sei, wo meine Krankenpflegeschule in D die theoretisch erteilten Studen eintragen koennte. Die wollen die transcript allerdings direkt von der Krankenpflegeschule zugesandt haben. Ich nehme an, ich werde denen meine uebersetzten Papiere nach D schicken mit den Kopien von meinen Zeugnissen in deutscher Sprache, dass die das ganze dann irgendwann ans BoN in Oregon schicken koennen. Oder hat jemand einen anderen Vorschlag? Und was ist mit der Auflistung der theoretisch erteilten Stunden fuers CGFNS? Ich denke ich werde beim BoN nochmal anrufen muessen.

Nun gut...aber das wollte ich eigentlich nicht erzaehlen. Am Freitag bekam ich also den Rueckruf vom BoN wegen CNA license.
Hat jemand vielleicht den Stein von meinem Herzen fallen hoeren????
Ich muss um das CNA license abzulegen....keine extra Schule mehr besuchen, ich muss den Toefl nicht dazu haben....ich muss nur meine transcripts von der KS-Ausbildung von D zu den ausgefuellten application forms, die ich mir online ausgedruckt habe, dazulegen.....dann darf ich die CNA Pruefung ablegen. Kostet mich insgesamt 141 Dollar und dann darf ich wenigstens schon mal als CNA arbeiten.
Ich bin wirklich froh. Ich will mich danach nach einer Stelle im Krankenhaus umsehen....nicht in einem Altenpflegeheim.....um einfach mehr insight in die Arbeit, wie sie hier in den USA getan wird, zu bekommen. Ich denke ich werde so auf jeden Fall meine Englischkenntnisse verbessern koennen und gleichzeitig noch so verschiedene Dinge im Krankenhaus dazulernen, was mich dann vielleicht auch bei der Vorbereitung fuer das CGFNS und NCLEX weiter bringt.
Wenn ich das CNA license habe, werde ich Euch erzaehlen wie es abgelaufen ist.
Ich denke, das ist kein schlechter Einstieg ins Berufsleben hier, besonders wenn jemand aehnliche Schwiergkeiten hat wie ich.

Langsam aber sicher ernaehrt sich das Eichhoernchen und hueft von Ast zu Ast, nicht wahr? So war doch der Spruch, oder?

Ansonsten wuensch' ich Euch alles Gute und viel Glueck denen, die schon weiter sind wie ich und vielleicht kurz vor groesseren Pruefungen stehen.

LG Karin

Pitti
10.07.2005, 20:07
Hi Karin,
ich freue mich wirklich ganz riesig für Dich, daß sich der zuerst so unüberwindliche Berg sozusagen in einen kleinen Geröllhaufen verwandelt hat :) . Das sind für Dich sicher ganz wundervolle News, auf denen Du locker aufbauen kannst.
Wir wünschen Dir für all Deine weiteren Vorhaben alles alles Gute und weiter viele positive Wendungen.
LG,
Pitti

Mama2COOL
10.07.2005, 20:20
yep....haette dem lieben Gott glatt um den Hals fallen koennen. ;)
Mir ist jedenfalls eine riesige Last vom Herzen gefallen. Denn ich dachte schon ich fuer mich sieht es fuer die naechste Zeit erst einmal nicht so rosig aus.
Ich hab' mir das test exam auf der BoN Seite ausgedruckt und mal grob durchgelesen. Bis auf wenige Vokabeln hatte ich keine Schwierigkeiten mit dem Beantworten der Fragen. Die Fragen die da abgefragt werden, sind normal fuer Leute die die KS-Ausbildung haben, denke ich eher Routine.

Das sind Fragen wie....wenn Du einen Pat. hast der auf der rechten Koerperhaelfte eine Schwaeche hat, auf welcher Seite faengt man an diesen zu bekleiden.
Ich denke, das bekomm' ich selbst mit meinem Sprachdefizit noch hin ;)

Danke fuer Deine guten Zukunftswuensche!

LG Karin

Todd, RN
10.07.2005, 21:05
Da bin ich aber froh für Dich! Vor allem finde ich es grooossartig, dass Du persönlich beim Board of Nursing angerufen hast! ;)

Eigentlich musst Du Dich jetzt nur ganz exakt daran halten, was das State Board Dir schreibt.

Es ist übrigens i.O, wenn Du Deiner Schule Kopien Deiner Zeugnisse und die Übersetzungen zusendest. Die Schule prüft diese dann auf ihre Echtheit und sendet sie in die USA zurück. Das State Board teilt Dir respektive der Schule dann mit, welche Unterlagen noch benötigt werden. Vereinbare mit der Schule, dass sie Dich in Kenntnis setzen, wenn noch etwas fehlt. Dann kannst Du Dich um Übersetzungen kümmern und musst nicht die teuren State Board Gebühren dafür bezahlen.

Achte bitte darauf, dass die Übersetzung der dreijährigen deutschen Krankenpflegeausbildung "first-level, general nursing program" lautet. Bei der Übersetzung des Schulabgangszeugnis sollte darauf hingewiesen werden, dass nach 10 Jahren die Sekundarschule in Deutschland regulär beendet werden kann (Realschulabschluss).

Viel Erfolg dann für die CNA-Examination!

LG, Thorsten

Der Drache
10.07.2005, 21:53
wuensche dir auch viel erfolg und glueck :)

Jesse
10.07.2005, 23:37
Hey herzlichen glüchwunsch,das hört sich ja echt schon mal cool an und ich denke es ist wirklich einfacher wenn man schon mal in einem Krankenhaus arbeitet und so doch auch viel mitbekommt.Halte uns auf dem laufenden.
Viel Glück gür Deine Prüfung dann.

LG Jesse

Mama2COOL
13.07.2005, 23:41
Achte bitte darauf, dass die Übersetzung der dreijährigen deutschen Krankenpflegeausbildung "first-level, general nursing program" lautet.


Hi Thorsten,
was bedeutet first-level, general nursing program?
Ich habe meine KS-Schulzeugnisse, diploma and certificate schon uebersetzen lassen. Das ist aber eine Wort fuer Wort Uebersetzung, ist certified, aber da steht nichts vom dem was Du raetst drauf.

LG karin

Mama2COOL
13.07.2005, 23:48
Hallo,
noch eine kleine Ergaenzung fuer die, die es interessiert, wie der CNA Test ablaufen wird.
Ich bekam die Papiere fuer die CNA zugeschickt und da stand dann ploetzlich was von einem oral test. Oh weia dachte ich....genau das richtige fuer mich.

Aber habe mir dann noch einen Teil vom Handbook durchgelesen. Und da gibt es keinen oral test in dem Sinn. Es wird eine Audio cassette gespielt die man ueber Kopfhoerer abhoert.....die Fragen werden 2 mal wiederholt...und dann gibt man seine Antwort auch am Computer unter den Multiple choice anworten ab.
War richtig erleichtert als ich das lass :biggrin .

So, jetzt bin ich wieder beruhigt und kann in Ruhe meine Buecher weiter durchkauen. :biggrin

LG and alle Karin

Todd, RN
15.07.2005, 22:08
Karin: Hi Thorsten,
was bedeutet first-level, general nursing program?
Ich habe meine KS-Schulzeugnisse, diploma and certificate schon uebersetzen lassen. Das ist aber eine Wort fuer Wort Uebersetzung, ist certified, aber da steht nichts vom dem was Du raetst drauf.

LG karin


Da es jetzt schon übersetzt ist, lass es einfach so. Das Problem mit dem "Wort für Wort" übersetzen ist manchmal, dass Worte gewählt werden, die nicht die Tatsachen wiedergeben. Eine Krankenschwester mit dreijähriger Berufsausbildung in Deutschland ist eben keine "vocational nurse", sondern eine "first-level nurse". Sonst wird aus einer deutschen Krankenschwester auf RN-Ausbildungsniveau in den Augen der Credential Evaluators plötzlich eine Hilfsschwester, mit den entsprechenden Folgen...

Sollte es Missverständnisse dieser Art geben, siehe http://www.roundtable-usa.com/showthread.php?t=1692

LG, Thorsten

Mama2COOL
16.07.2005, 03:00
Danke Thorsten, bin mir nun schon am ueberlegen ob ich nicht mein KS-Diploma/Certificate nochmal dementsprechend , mit first-level nurse, uebersetzen lasse. Um einfach evtl. Schwierigkeiten aus dem Weg zu gehen.

LG Karin

Todd, RN
16.07.2005, 08:19
Du könntest ja mal beim Oregon BoN anrufen und fragen, was sie von den vom Übersetzer gewählten Begriffen halten, bevor Du nun viel Geld für Änderungen ausgibst. Ich würde dann den Übersetzer ansprechen, der Deine Zeugnisse bearbeitet hat und ihn um entsprechende Veränderungen bitten. Das kommt definitiv billiger, als eine komplette Neuübersetzung.

LG, Thorsten